وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And [on that Day,] the evil of their doings will become obvious to them, and they will be overwhelmed by the very thing which they were wont to deride

Arthur John Arberry

And the evil deeds that they have done shall appear to them, and they shall be encompassed by that they mocked at

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at

Arabic

وَبَدَا لَهُمۡ سَیِّءَاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٣٣

Transliteration (2021)

wabadā lahum sayyiātu mā ʿamilū waḥāqa bihim mā kānū bihi yastahziūn